Римская сага. Город соблазнов

Автор: Игорь Евтишенков
Copyright © 2015 Игорь Евтишенков
Электронное издание
Печатные издания можно приобретать на сайте www.theromansaga.com

Аннотация

Идея этой книги основывается на реальных исторических событиях, а также ряде исследований Дэвида Харриса и Х. Дабса, которые установили, что в I веке до н.э. на территории провинции Гуаньсу был построен город Лицзянь, что соответствует китайскому названию Рима. Такое же название встречается в списке городов, датированном 5 г. н. э. Этот город, предположительно, построили римские легионеры, которые попали в Китай после поражения армии Красса в 53 г. д. н. э.

Также сведения о пленных легионерах содержатся у Плутарха в биографии Красса, где он пишет, что парфяне отправили их в город Маргиану или Мерв. Из Мерва те попали к хунну, которые проживали на территории современного Казахстана и Туркменистана. Там легионеры принимали участие в строительстве столицы хунну на реке Талас, в 15 км от современного города Джамбул. В 36 г. д. н. э. этот город был разрушен китайским генералом Таном, и римляне оказались в плену в Китае.

Упоминание об этих людях есть и в «Истории ранней Хань» китайского историка Баня. В 1989 г. профессор Гуань Ицюань с исторического факультета Института национальностей, г. Ланьчжоу, представил новые карты, на которые нанес еще четыре города, основанных жителями Лицзяня. Согласно его топонимическим исследованиям, город Лицзянь был впоследствии переименован в Цзелу, что означает «пленники, захваченные при штурме города».

The idea of ​​this book is based on real historic events as well as a number of David Harris and H. Dubs’ studies, who found out that there was the city of Lijiang built in the I century BC in the province of Guangxi, which corresponds to the Chinese name of Rome. The same name is found in the list of cities dated 5 AD. The city was supposedly built by the Roman legionnaires, who came to China after the Crassus’ army defeat in 53 BC.

Plutarch’s biography of Crassus also says about prisoners-legionnaires, and Plutarch writes the Parthians sent them to the city of Margiana or Merv. The next place they arrived to from Merv were Xiongnu steppes, who lived on the territory of modern Kazakhstan and Turkmenistan. There legionaries took part in the construction of Xiongnu capital on the Talas River, 15 km from the modern town of Jambul. In 36 BC this city was destroyed by the Chinese General Tan, and the Romans turned out to be in captivity in China.

Those people are mentioned History of the early Han by Chinese historian Ban. In 1989, Guan Yiquan, a Professor of the historic faculty of the Institute for Nationalities, Lanzhou, introduced new maps with another four cities built by Lijiang’s residents. According to his toponymic research, the city of Lijiang was later renamed Tszelu, which means “the prisoners captured during the assault on the city.”

Об авторе
Евтишенков Игорь Николаевич родился в 1967 году в г. Харькове, где закончил среднюю школу. С детства увлекался чтением исторической литературы и мечтал стать археологом. В 1993 году закончил Военный институт иностранных языков по специальности «переводчик». Дополнительно в 1998-2001 годах учился в Открытом университете по программе «МВА». В процессе работы ему приходилось выезжать в разные страны мира и особенно Юго-Восточной Азии. Общение с самыми разными людьми постепенно пополняло архив зарисовок и этюдов, которые он использовал в последующих своих работах. Не прекращая переводческую деятельность с 1993 года, он сотрудничает с издательствами «АПН Новости», «ЭКСМО» и «Махаон», пишет ряд статей и профессиональных обзоров, публикует сборник стихов. Переводы художественной литературы включают в себя «Снайпер» Стивена Хантера, «Злой умысел» Робина Кука, «Двойную жизнь» Веры Кауи, «Любовь, страсть, ненависть» Джоан Коллинз и «Федеральный союз» Айзека Азимова. Преподавая английский язык в средней школе, он публикует несколько своих собственных рассказов и статей на английском языке в журнале «1Сентября». Однако более основательная работа над прозой началась в 2003 году, когда он впервые услышал о том, что несколько городов в Китае могли быть построены пленными римлянами в I веке до нашей эры. Эта идея легла в основу данной саги, работа над которой с перерывами продолжалась почти десять лет.

Igor Yevtishenkov was born in 1967 in the city of Kharkov, the former USSR, where he graduated from high school. Since childhood, he was fond of reading historical literature and dreamed of becoming an archaeologist. In 1993, he graduated from the Institute of Foreign Languages with BD in translation. In addition, in 1998-2001 he graduated from the Open University, the UK, with MBA degree. His job required to travel to different countries of the world, especially Southeast Asia. Communication with various people gradually replenished his archive of short stories and sketches, which he used in his subsequent works. Not stopping translation work since 1993, he collaborated with APN News, EKSMO and MAKHAON publishing houses, wrote a series of articles and professional reviews, and published a collection of his verses. Translations of fiction include Point of Impact by Stephen Hunter, Harmful Intent by Robin Cook, Double Life by Vera Cowie, Love, Desire, Hatred by Joan Collins and Federal Union by Isaac Asimov. While teaching English in high school, he published some of his own short stories and articles in the English language in 1September magazine. However, a more thorough work on the prose began in 2003, when he first heard that a few cities in China might have been built by the Romans prisoners in the I century BC. This idea was the basis of this saga, which creation lasted intermittently for almost a decade.


Купить в Неформате электронную книгу
для iPad, iPhone, Kindle и других любых ридеров и мобильных устройств

Формат файла – epub

Стоимость 195 руб. (2.99$)

После оплаты откроется ссылка для скачивания файлов книги в формате epub.
Текст предложен в авторской редакции.

Написать комментарий